诗经·小雅《小明》原文及翻译注释?诗意解释

《小明》原文 《小明》 诗经小雅 明明上天,照临下土。
我征徂西,至于艽野。
二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。
念彼共人,涕零如雨。
岂不怀归?畏此罪罟! 昔我往矣,日月方除。
曷云其
【千问解读】
古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《小明》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。
《小明》原文
《小明》
诗经·小雅
明明上天,照临下土。
我征徂西,至于艽野。
二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。
念彼共人,涕零如雨。
岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。
曷云其还?岁聿云莫。
念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。
念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。
曷云其还?政事愈蹙。
岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。
念彼共人,兴言出宿。
岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。
靖共尔位,正直是与。
神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。
靖共尔位,好是正直。
神之听之,介尔景福。
《小明》的出处
《小明》出自:《小雅·小明》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
《小明》译文
高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。
我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。
周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。
心里充满了忧伤悲哀。
深受折磨我痛苦不堪。
想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。
难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。
想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。
什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。
顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。
心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。
想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。
难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。
想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。
什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。
眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。
心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。
想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。
难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。
长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。
应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。
神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。
长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。
应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。
神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。
《小明》的注释
征:行,此指行役。
徂:往,前往。
艽(qíu)野:荒远的边地。
二月:指周正二月,即夏正之十二月。
初吉:上旬的吉日。
载:乃,则。
离:经历。
毒:痛苦,磨难。
共:通“恭”,此指恭谨尽心。
罪罟(gǔ):指法网。
罟,网;罪,捕鱼竹网。
二字并列,犹云网罟。
除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。
曷:何,何时。
云:语助词。
其:将。
还:回去。
聿云:二字均语助词。
莫:古“暮”字。
岁暮即年终。
孔庶:很多。
惮:通“瘅”,劳苦。
不暇:不得闲暇。
睠睠:即“眷眷”,恋慕。
奥(yù):“燠”之假借,温暖。
蹙:急促,紧迫。
萧:艾蒿。
菽:豆类。
诒:通“贻”,遗留。
伊:此,这。
戚:忧伤,痛苦。
兴言:犹“薄言”,语首助词。
一说“兴”,意谓起来,"言"即焉。
出宿:不能安睡。
一说到外面去过夜。
反覆:指不测之祸。
恒:常。
安处:安居,安逸享乐。
靖:敬。
共:通“恭”,奉,履行。
位:职位,职责。
与:亲近,友好。
一说通“举”,行为,举止。
式:乃,则。
榖(gǔ):善,此指福。
以:与。
女:汝。
介:借为“匄”(gài),给予。
景福:犹言大福。
简短诗意赏析
这是一首描写久役远出之人怀归念友的小诗。
此诗既多侧面地表现了诗人的内心世界,又展示了他心理变化的轨迹。
全诗五章,前三章每章十二句,后二章每章六句。
通篇采用赋体手法,不借助比兴,而是直诉胸臆,将叙事与抒情融为一体,娓娓道来,真切感人。
更多古诗词的原文及译文:
1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
蒹葭出自诗经哪部分 是一首怎样的诗
诗中的"伊人"是诗人爱慕、怀念和追求的对象。
本诗中的景物描写十分出色,景中含情,情景浑融一体,有力地烘托出主人公凄婉惆怅的情感,给人一种凄迷朦胧的美。
蒹葭是一首怎样的诗蒹葭一般指《秦风·蒹葭》,《秦风·蒹葭》全诗分为三章,第一章写作者在一个深秋早晨,来到河边追寻自己思慕的心上人。
用水岸边的秋景起兴,借景抒情,表明离情别绪。
第二章把水乡清秋的景物同诗中主人公的相思情感交融在一起,渲染气氛。
第三章描绘出一位痴情者的心理状态,描绘出他对恋人的强烈感情。
全文写景抒情,全诗三章,重章叠唱,情景交融,表现了主人公追求所爱而不及的惆怅之情。
蒹葭原文及译文原文:《秦风·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
蒹葭译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。
顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。
意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。
顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。
意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。
顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
明朝的国号真的是因为小明王吗 事实到底是什么样的
二:少数民族分疆裂土之后,或冒称汉姓,以建立的后汉为代表,或者以建国地区的古国名为国号,比如的、后夏、两宋时期的等。
三:与前两种截然不同,国号则是选懿德美字为国号。
如辽是镔铁的意思,金有永远不败的含义,元是取自易经大哉乾元,清也是按照这个来的。
那么“明”呢? 明全图 以前网络上甚至一些严肃媒体都有着这样的一种说法,那就是与、韩林儿父子的“大小明王”称号有关,说是害了韩林儿之后继承小明王的称号,从而定国号为 明 ,真是这样吗?以下是我个人看法,仅作为大家茶余饭后的谈资。
元末各地起义风起云涌,各股起义势力纷纷以王朝旧号为国号,从而笼络汉族百姓绅士的。
徐寿辉建立政权叫大宋,建立政权叫大周,建立政权大汉,明玉珍建立政权叫大夏。
而首先发动起义的刘福通,迎立当时已经牺牲的韩山童的儿子,叫韩林儿为,尊号为小明王,建都在今天安徽的亳州,也称国号为宋。
要知道距离上一个汉人王朝--宋王朝灭亡于元尚不足百年,宋的影响依然深入人心。
尤其是汉族人民,人心思宋。
在当时打出“宋”的旗号,对汉族势力的号召力非同小可。
元末红巾军起义 而朱元璋参加起义军正是以小明王韩林儿为自己名义上的领袖,尊韩林儿的“宋 为正统,逐渐以南京周围(皖东地区)为核心发展实力。
此地旧时称吴(战国的吴、的吴),1361年,小明王韩林儿封朱元璋为公,到了1364年,朱元璋自立为吴王。
后面的事情我就不啰嗦了,大家都知道,朱元璋悄悄暗杀韩林儿、扫灭群雄、北逐蒙元,最终建立了又一个汉人大一统王朝。
那么问题来了,如果是朱元璋继承韩林儿的正统势力,应该继承韩林儿的国号“宋”,或者继承自己的封号定国号为“吴”才对(就像继承晋王而称晋、继承随国公而称隋),为什么偏偏要用韩林儿的别称小明王中的“明”呢?答案就是以继承小明王而称明,纯粹是人们因为一个“明”字的巧合而产生的一种一厢情愿的联想而已。
小明王韩林儿 《明太祖实录》中记录了朱元璋登基前的文告,文告如下:“今文武大臣、百司众庶,合辞劝进,尊朕为皇帝,以主黔黎。
勉循众请,于吴二年正月初四日,告祭天地于钟山之阳,即皇帝位于南郊,定有天下之号曰大明,以吴二年为洪武二年。
”(吴二年应该是以朱元璋的“吴国公 或者“吴王”来说的),从这份文告中,可以确认明朝的国号是“大明”而不是“明”。
朱元璋 在中国古代神话里,黄帝的曾孙火神祝融的故墟就在南京。
朱元璋自己也说,“本家,出自金陵之句容,地名朱家巷,在通德乡”,即自承南京是自己的祖籍,自己即是祝融的后代。
偏偏,祝融又叫“朱明”,含赤热光明的意思,所以,朱元璋就有意用“明”作为国号,以让它和自己的姓“朱”联系在一起,这是其一。
古代还有祭祀“大明”仪式,也就是祭日的仪式。
在阴阳五行学说里,南方为夏为阳,为红色。
北方为冬为阴,为黑色。
大元是建都在北方的,起自蒙古草原。
大明是建都南方的起自南方的江淮之间,以夏制冬,以阳消阴,以红色压黑。
刘基建议用”大明 ,更多考虑的是这个,就是说南方一定会压倒北方,大明必然平定大元。
这是其二。
陕西发掘秦汉时期祭天遗址示意图 蒙元统治下的中国昏暗无光,广大老百姓,尤其是汉族百姓生活极为悲惨。
推翻暴元 ,恢复华夏, 让让汉家人民看见光明, 国号曰“大明” ,这个恐怕才是朱元璋最定国号最初衷的考虑。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。