《任光禄竹溪记》唐顺之文言文原文注释翻译

作者:小菜 更新时间:2025-02-25 点击数:
简介:《任光禄竹溪记》唐顺之文言文原文注释翻译  在我们上学期间,我们总免不了跟文言文打交道,文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟

【千问解读】

《任光禄竹溪记》唐顺之文言文原文注释翻译  在我们上学期间,我们总免不了跟文言文打交道,文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。

为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编整理的《任光禄竹溪记》唐顺之文言文原文注释翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文  余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外,奇花石无所不致,而所不能致者惟竹。

吾江南人斩竹而薪之,其为园亦必购求海外奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜。

然有竹据其间,或芟而去焉,曰:“毋以是占我花石地。

”而京师人苟可致一竹,辄不惜数千钱;然才遇霜雪,又稿以死。

以其难致而又多稿死,则人益贵之;而江南人甚或笑之曰:“京师人乃宝吾之所薪。

”  呜呼!奇花石诚为京师与江南人所贵。

然穷其所生之地,则绝徼海外之人视之,吾意其亦无以甚异于竹之在江以南。

而绝徼海外,或素不产竹之地,然使其人一旦见竹,吾意其必又有甚于京师人之宝之者。

是将不胜笑也。

语云:“人去乡则益贱,物去乡则益贵。

”以此言之,世之好丑,亦何常之有乎!  余舅光禄任君治园于荆溪之上,遍植以竹,不植他木。

竹间作一小楼,暇则与客吟啸其中。

而间谓余曰:“吾不能与有力者争池亭花石之胜,独此取诸土之所有,可以不劳力而蓊然满园,亦足适也。

因自谓竹溪主人。

甥其为我记之。

”  余以谓君岂真不能与有力者争,而漫然取诸其土之所有者;无乃独有所深好于竹,而不欲以告人欤?昔人论竹,以为绝无声色臭味可好。

故其巧怪不如石,其妖艳绰约不如花,孑孑然孑孑然有似乎偃蹇孤特之士,不可以谐于俗。

是以自古以来,知好竹者绝少。

且彼京师人亦岂能知而贵之?不过欲以此斗富与奇花石等耳。

故京师人之贵竹,与江南人之不贵竹,其为不知竹一也。

君生长于纷华,而能不溺乎其中,裘马僮奴歌舞,凡诸富人所酣嗜,一切斥去。

尤挺挺不妄与人交,凛然有偃蹇孤特之气,此其于竹必有自得焉。

而举凡万物可喜可玩,固有不能间也欤?然则虽使竹非其土之所有,君犹将极其力以致之,而后快乎其心。

君之力虽使能尽致奇花石,而其好固有不存也。

  嗟乎!竹固可以不出江南而取贵也哉!吾重有所感矣。

  作品注释  (1)光禄:官名,光禄寺卿或少卿。

任氏,名卿,字世臣,号竹溪,宜兴人,生于明宏治戊午五月十六日,卒于嘉靖甲寅八月初十日。

曾历任光禄寺署丞、湖广都御史等职。

所居皆艺竹,故号竹溪。

其后人多名士,如清名臣任宏嘉、任道镕,近现代名人任凤苞、任显群、任百尊、任九皋、任筑山、任晋生等。

  (2)绝徼:极远的边地。

徼,边界。

  (3)芟:锄除。

去:去除。

  (4)是:这。

  (5)穷其所生之地:探求它的原产地。

穷,追溯。

  (6)去乡:离开本土。

  (7)世之好丑,亦何常之有乎:这两句是说,世人对于美丑的看法,是不固定的。

  (8)荆溪:水名,在江苏南部,经溧阳、宜兴,注入太湖。

  (9)间:间隙。

这里指偶然。

  (10)土:这里指本土,本地。

  (11)蓊然:丛密的样子。

  (12)适:《广韵》:“适,乐也。

”  (13)臭味:气味。

  (14)绰约:柔美的样子。

  (15)孑孑然:形容孤高的样子。

  (16)谐:协调。

  (17)一:一样的。

  (18)纷华:指富贵繁华的生活。

  (19)而举凡万物,可喜可玩,固有不能间也欤:这两句是说,只要人们喜爱某种东西,那就没有什么办法可以阻止他对于那种东西的追求。

间,间隔,阻止。

  (20)然则:既然这样……那么。

  (21)素:向来  (22)宝:把...当做宝贝  作品译文  我曾经游观过京城世宦富贵人家的亭园,见那里集聚的东西,自极远的边地到海外,奇异的花卉石子没有不能罗致的,所不能罗致的只有竹子。

我们江南人砍伐竹子当柴烧,筑园构亭也必定购买寻求海外的奇花异石,有的用千钱买一石,有的用百钱买一花,并不吝惜。

然而如有竹子占据在当中,有时就将它砍去,说:“不要让它占了我种花置石的地方”。

但京城人如果能觅到一竿竹子,常常不惜化费数千钱来购买;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死。

正因为它的难以寻觅而且又多枯死,人们因此就更加珍爱它。

而江南人甚而笑他们说:“京城人竟把我们当柴烧的东西视为珍宝。

”  呜呼!奇花异石诚然为京城与江南人所珍爱。

然而追溯它们的产地,则边地和海外人看待它们,我想也与竹子在江南没有什么大的区别。

而边地海外,或许是从不出产竹子的地方,假如让那里的人一旦看到竹子,我想他们必定比京城人更加珍爱和看重它。

这种情况恐怕是笑不完的了。

俗语说:“人离乡则愈贱,物离乡则愈贵。

”如此说来,世上的美丑好恶,又有什么不变的标准呢!  我的舅舅任光禄君在荆溪的边上构筑了一个亭园,到处种竹,不种其它的花木。

竹林间造了一座小楼,有空就与客人在那里吟诗啸歌。

他偶然对我说:“我不能与有势力的人比池亭花石的胜况,单独在这里取山地本来所有的东西,可以不化费劳力而使满园苍翠葱茏,也足以自适。

因此自称是竹溪主人。

请外甥为我记述一下吧。

”  我以为任君哪里是真的不能与有势力者攀比,而随意取其当地所有;恐怕还是对竹独有特殊的爱好,而不愿意把它告诉别人吧?过去有人谈论竹子,以为它决没有动人的姿色和香味值得喜爱。

所以它奇巧怪异不如石,妖艳柔美不如花,孑孑然,孑孑然有如高傲独立的士人,不能与尘俗混同合一。

因此自古以来,知道珍爱竹子的人极少。

那么京城人难道也是能知竹而加以珍爱的吗?他们不过是想用此与别人争夸富贵,如同用奇花异石向人炫耀一样。

所以京城人的珍爱竹子,与江南人的不重竹子,他们同属于不知竹是一样的。

任君在繁华纷闹中生长,而能不沉溺其中,衣饰车马僮仆歌舞,凡是富贵人家所沉湎嗜好的,一切摒斥而去。

尤其是方正刚直不随意与人交往,凛然有高洁独立之气,这正是任君对于竹子必有自得的地方。

世上可喜可玩的万物,原有不能割舍的吗?那么虽然假使竹子不是这里的土地所有,任君也将竭尽其力予以收集,然后心里才高兴。

任君的财力虽然使他能尽量寻觅奇花异石,然而他的爱好本不在此啊。

  可叹啊!竹子本可以不出江南而为人贵重,对此我重新有了感受了。

  作品赏析  该文的标题为“记”,所记的中心事件是舅父任君治园植竹一事,但作者并没有在“记”上大做文章,而是借题发挥,通过对比、衬托,自然地托出文章的主旨。

  文章起笔写京师人与南方人对待竹子的不同态度,一贵一贱,形成鲜明的对照;进而推理叙写“绝徼海外人”可能有的态度,从而发出“世之好丑,亦何常之有”的慨叹。

在这大段铺垫的基础上,文章才开始点题。

光禄任君虽身处江南,却不以世俗贱竹而贱之,反而在园中“遍植以竹”,并自号“竹溪主人”。

虽寥寥几笔,却刻画了一个不苟合流俗、志趣高雅的人物形象。

接下来的议论,既写人又写竹,借竹的形象对任光禄的人品进行了充分的肯定,点明他知竹爱竹的根源在于他“孑孑然,有似乎偃蹇孤特之士”的不流于俗的美好品德。

告诉了我们,在人世间往往都是只有越少的东西才会越令人珍惜和爱护。

  作者简介  唐顺之(1507~1560)明代儒学大师、军事家、散文家,抗倭英雄。

字应德,一字义修,号荆川。

汉族,武进(今属江苏常州)人。

嘉靖八年(1529)会试第一,官翰林编修,后调兵部主事。

当时倭寇屡犯沿海,唐顺之以兵部郎中督师浙江,曾亲率兵船于崇明破倭寇于海上。

升右佥都御史,巡抚凤阳,至通州(今南通)去世。

嘉靖三大家之一,嘉靖八才子之一,文武全才,提倡唐宋散文,与王慎中、归有光合称嘉靖三大家,是明代重要文学流派唐宋派代表人物。

他是明中叶重要散文家。

与王慎中、茅坤、归有光等同为明代重要文学流派唐宋派代表。

唐顺之的文学主张早年曾受前七子影响,标榜秦汉,赞同"文必秦汉,诗必盛唐"。

中年以后,受王慎中影响,察觉七子诗文流弊,尤其是散文方面,七子抄袭、模拟古人,故作诘屈之语。

于是抛弃旧见,公开对七子拟古主义表示不满,提出师法唐宋而要"文从字顺"的主张。

著有《荆川先生文集》、《六编》,谥号襄文。

  创作背景  唐顺之的舅舅光禄大夫任君在荆溪之上修筑园林,请唐顺之为文以记,于是作者便写下这篇文章。

  鉴赏  入题之前,作者用了将近一半的篇幅,论述世人对竹的态度,其所论的内容虽说与记述的'中心有关,但由于所涉的对象广泛,其中不仅有“斩竹而薪之”的江南人,还有“苟可致一竹,辄不惜数千钱”的京师人,甚至还有绝徼海外之人,一旦见竹,必有甚于京师人之宝之者。

这就产生一种感觉,似乎这段文字并不是专为任君而书。

在这里,形成对比的首先不是任君和贱竹者,而是江南人和京师人、绝徼海外之人。

以三者不同的好恶之情,充分显示了世人“物去乡则益贵”的心理状态,从而得出“世之好丑,亦何常之有”的结论。

这一段内容有叙,有议,有结论,其本身就构成一个完整独立的系统,作者似乎只是有感而发,泛泛议论,显得随意而亲切。

这一番议论的真实意义,是在文章提出任君植竹一事后才得到显露的。

正因为对世人贵竹贱竹的心理有了充分的论述,所以任君植竹之事一经写出,其不同寻常处即豁然可见:他身居江南,却不同于江南人的贱竹;他贵竹,却又并非如京师人一样因竹难致之故。

前文所写及的众人对竹的态度本已各各有异,互成对照,而任君之所为又与他们完全不同,这恰如峰回路转,忽见其异。

倘若没有前面足够的铺垫,或者仅以贱竹者与任君形成简单的对比,任君之举绝不会产生如此醒豁的感觉。

前面一段似乎不甚经意写就的文字,实际上每一层都包含着作者的深意。

  作者对中心事件本身只用寥寥数语一表而过,而对任君之言却记叙颇详。

任君把植竹一事说得极为轻淡,简单地把如此做的原因归之于“可以不劳力而蓊然满园”。

正是这一笔推动了文意的发展,并最终导出了题旨。

因为任君的举动已在世人映衬之下显得极不寻常,而他那轻描淡写的表白却与他的举动形成了明显的反差,这不能不使人对他的话语产生疑问和揣测。

作者把“无乃独有所深好于竹,而不欲以告人欤”这样的推测之语作为引言以带出他对任君植竹意义的阐述,正表现了由上文所叙而引起的心理活动,文中接着对任君的赞美之辞,是上文所显现出来的内在走向之继续,是思维逻辑发展的必然,而不是勉强地加诸其身。

经过层层推演,作品终于揭示出任君对竹的态度与世人有着本质上的区别:任君之贵竹在于知竹,知竹又在于他的人格与竹自有某种相通之处;而“京师人之贵竹,与江南人之不贵竹,其为不知竹一也”。

作者最后断语,即使居地不产竹,任君必力致之;即使有足够的力量致奇花石,他也无意于此。

有以上的反复衬托、对比和论析,这一推断的产生合情合理;同时,它与任君“吾不能与有力者争池亭花石之胜,独此取诸土之所有,可以不劳力而蓊然满园”的表白逆相绾合,也使这一段前面的揣测语有了结论。

  全文以竹与花石这一对处于矛盾状态的物体为中心,以各种人对待它们的不同态度为线索,不断构成新的矛盾与统一。

江南人与京师人对竹的态度截然不同,却在奇花石上存在着一致,由此就引出了新的比较对象——绝徼海外之人;而这三者皆非知竹者,又共同成为任君的对照,充分映衬出任君高尚的品格情操。

全文前后环环相扣,舒卷自如,浑然—体。

  名家点评  现代作家曹余章《历代文学名篇辞典》:记中没有描写园子本身的情况,而是着眼于园名的由来,借以抒发议论。

作者歌颂了自己心目中所取的竹子“偃蹇孤特”的特点。

把对园子的记述与对园主人“挺挺不妄与人交,凛然有偃蹇孤特之气”的品质情操的赞美融为一体,同时也体现出作者本人耿介自持的胸怀。

全文夹叙夹议,娓娓道来;品物论人,自然得体,是其集中之名篇。

苏味道与《正月十五夜》:火树银花映盛唐气象

在诗坛的璀璨星河中,苏味道或许并非最耀眼的那颗,但他以一首《正月十五夜》为后世留下了永恒的元宵记忆。

这首诗不仅以 的意象定义了盛唐气象,更成为研究唐代节日文化的重要标本,其艺术价值与历史意义至今仍为学界所珍视。

一、创作背景:武周时期的盛世狂欢 《正月十五夜》创作于神龙年间(705年前后),正值元宵灯会制度化的关键时期。

据《大唐新语》记载,武则天时期将原本三日的灯会延长至五日,并特许 金吾不禁夜 ,允许百姓彻夜游赏。

这种政策转变直接催生了长安城 端门灯火 的盛况——苏味道笔下 火树银花合,星桥铁锁开 的壮丽景象,正是对这一历史变革的文学注脚。

诗中的 星桥 暗指洛水上的天津桥,这座时期建造的浮桥在元宵夜会装饰华灯,与朱雀大街的灯树交相辉映。

而 金吾不禁夜 则体现了唐代独特的宵禁制度:平日里戌时(晚7点)即闭坊门的金吾卫,在元宵期间特许放宽管制,这种 破例 恰恰凸显了节日的特殊地位。

二、艺术解析:五律典范与意象革新 作为初唐成熟的五言律诗,《正月十五夜》在形式与内容上均达到高度统一。

首联 火树银花合,星桥铁锁开 以工整对仗构建空间维度,将地面灯树与天上星桥连缀成璀璨画卷;颔联 暗尘随马去,明月逐人来 通过动态描写展现时间流动,暗尘与明月的对比暗合《春江夜》的意境追求。

该诗最突出的创新在于意象组合: 火树银花 首次将金属工艺与自然花卉并置,这种超现实的美学表达,比 疑是银河落九天 的想象更早三十年; 游伎皆秾李,行歌尽落梅 则将人物描写融入声光场景,使视觉盛宴转化为通感体验。

这种创作手法直接影响了中唐张祜 千门开锁万灯明 的元宵诗写作。

三、文化密码:灯会背后的政治隐喻 透过华美辞章,可窥见唐代统治者的深层政治考量。

诗中 金吾不禁夜 的特许,实则是武则天巩固统治的柔性策略:通过全民狂欢消解改朝换代的政治压力,正如《》记载 每见,必问其年貌,盖欲知其能否堪用也 。

灯会期间的 放免囚徒 制度,更将节日庆典转化为社会治理工具。

苏味道作为武周政权的 凤阁侍郎 ,其创作必然承载政治使命。

诗中 玉漏莫相催 的劝诫,既是对的留恋,更是对 永昌之治 的歌颂。

这种将政治宣传融入民俗书写的技巧,与后世帝 亲制灯词 的统治术形成跨时空呼应。

四、历史回响:从宫廷雅乐到民间记忆 该诗在唐代即获得极高评价,《浣花集》中 苏李居前,沈宋比肩 的赞誉,将其与沈佺期、并列为律诗典范。

其创造的 火树银花 ,历经千年演化仍活跃于现代汉语,2024年央视元宵晚会即以该意象设计舞台特效。

更值得关注的是诗歌的地域传播。

随着开元年间将灯会中心移至洛阳,苏味道笔下的长安盛景逐渐演变为两京共享的文化记忆。

在《玉盘盂二首》中 独出千朵之上 的牡丹描写,仍可窥见这种集体记忆的延续。

而 自称 赵郡 ,更暗示着苏味道文学基因的跨代传承。

五、现代示:传统节庆的当代重构 在文旅融合的今天,《正月十五夜》展现出新的生命力。

西安大唐不夜城以 火树银花 为主题打造沉浸式夜游,洛阳应天门遗址博物馆复原 星桥 光影秀,这些实践都在重构苏味道笔下的盛唐图景。

当游客手持电子花灯穿越3D投影的 星桥 时,他们体验的不仅是技术复现,更是对 金吾不禁夜 所象征的自由精神的现代诠释。

这种文化传承的深层逻辑,恰如苏味道在《咏井》中 帝力终何有,机心庶此忘 的哲思——当现代人放下手机屏幕,抬头仰望人造星河时,或许正完成着对千年诗魂最本真的致敬。

这种跨越时空的情感共鸣,正是经典诗歌永恒魅力的最佳证明。

从武周宫廷的华灯初上,到现代都市的霓虹璀璨,苏味道的《正月十五夜》始终是解码中国节庆文化的密钥。

它既是一部凝固的盛唐美学史,更是一面映照民族集体记忆的魔镜——当我们吟诵 火树银花合 时,不仅是在追忆往昔繁华,更是在寻找连接传统与现代的诗意纽带。

这种超越时空的文化对话,或许正是诗歌给予文明最珍贵的礼物。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

梵高《星空》:艺术市场中的天价传奇

在艺术史的长河中,梵高的《星空》无疑是一颗璀璨的,其独特的艺术风格和深邃的情感表达,让它成为世界艺术宝库中的经典之作。

而它在艺术市场上的拍卖价格,更是令人惊叹,不断刷新着人们对艺术价值的认知。

一、《星空》拍卖价格的起伏历程 梵高的《星空》创作于1889年,这幅画作描绘了法国南部圣雷米的一家精神病院里,梵高所见的窗外景色。

画面中,扭曲的线条、绚丽的色彩和动荡的天空,展现了梵高内心深处的情感与挣扎。

多年来,《星空》的拍卖价格一直是艺术市场的焦点。

2018年,有消息称《星空》拍卖价值达到了3.48亿美元,这一价格已经让艺术界为之震动。

然而,仅仅一年后的2019年,又有传闻称它拍卖出了5.19亿美元的天价。

不过,后续有更权威的信息显示,在2021年,《星空》以3.48亿美元的高价成交,再次证明了梵高艺术的无穷魅力。

这一价格不仅体现了作品本身的艺术价值,也反映了市场对梵高这位艺术大师的高度认可。

二、影响《星空》拍卖价格的因素 (一)艺术价值 《星空》是梵高后印象派风格的代表作之一。

梵高以其独特的笔触和色彩运用,打破了传统绘画的束缚,将内心的情感直接倾注在画布上。

画面中旋转的星空、扭曲的柏树和的村庄,构成了一个充满奇幻与神秘的世界。

这种独特的艺术风格和深刻的情感表达,使得《星空》具有极高的艺术价值,吸引了无数艺术爱好者和收藏家的目光。

(二)稀缺性 梵高的作品数量相对较少,而且他在生前并未得到广泛的认可,许多作品在他去世后才逐渐被发现和重视。

《星空》作为他的经典之作,更是具有极高的稀缺性。

物以稀为贵,在艺术市场上,稀缺性往往是决定作品价格的重要因素之一。

因此,《星空》的稀缺性也为其高昂的拍卖价格提供了有力支撑。

(三)市场需求 随着全球经济的发展和人们生活水平的提高,越来越多的人开始关注艺术收藏。

艺术市场对梵高这样的大师级作品的需求不断增加,而《星空》作为梵高的代表作之一,自然成为了众多收藏家竞相追逐的对象。

这种强烈的市场需求,推动了《星空》拍卖价格的不断攀升。

三、《星空》天价拍卖的意义 (一)对艺术市场的推动 《星空》的天价拍卖,无疑为艺术市场注入了一剂强心针。

它吸引了更多的资金和关注进入艺术领域,促进了艺术市场的繁荣和发展。

同时,也为其他艺术作品的拍卖价格树立了一个标杆,推动了整个艺术市场价格体系的提升。

(二)对艺术价值的肯定 这一价格是对梵高艺术价值的高度肯定。

它让人们更加深刻地认识到梵高在艺术史上的重要地位和他作品所蕴含的巨大价值。

也激励着更多的艺术家坚持自己的艺术追求,创作出更多优秀的作品。

(三)对文化传承的促进 《星空》的天价拍卖,也引起了社会各界对艺术文化的广泛关注。

它让更多的人了解到梵高和他的作品,促进了艺术文化的传承和传播。

同时,也为艺术教育和文化普及提供了契机,让更多的人有机会接触和欣赏到优秀的艺术作品。

梵高的《星空》在艺术市场上的天价拍卖,是艺术价值、稀缺性和市场需求等多种因素共同作用的结果。

它不仅是一幅艺术杰作,更是艺术市场和文化领域的一个重要符号。

相信在未来,《星空》的艺术魅力将继续绽放,为人们带来更多的艺术享受和思考。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

加入收藏
               

《任光禄竹溪记》唐顺之文言文原文注释翻译

点击下载文档

格式为doc格式

  • 账号登录
社交账号登录