诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释?诗意解释

作者:小菜 更新时间:2024-09-30 点击数:
简介:古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了 诗经国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释 ,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《鹑之奔奔》原文 《鹑之奔奔》 诗经国风 鹑之奔奔,鹊之彊彊。

人之无良,我以为兄! 鹊之彊彊,鹑之奔奔。

人之无良,我以为君! 《鹑之奔奔》的出处 《鹑之奔奔》出自:《鄘风鹑之奔奔》是

【千问解读】

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。



诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释,诗意解释


  《鹑之奔奔》原文

《鹑之奔奔》

诗经·国风

鹑之奔奔,鹊之彊彊。

人之无良,我以为兄!
鹊之彊彊,鹑之奔奔。

人之无良,我以为君!


  《鹑之奔奔》的出处

  《鹑之奔奔》出自:《鄘风·鹑之奔奔》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。



  《鹑之奔奔》译文

  鹌鹑尚且双双飞,喜鹊也是成双对。

这人心地不善良,为何以他为兄长。

 

  喜鹊尚且成双对,鹌鹑也是双双飞。

这人丝毫没良心,为何把他当国君。


  《鹑之奔奔》的注释

  鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。

 

  鹑:鸟名,即鹌鹑。

大如小鸡,头细而无尾,毛有斑点。

奔奔:跳跃奔走。

 

  鹊:喜鹊。

彊(qiáng)彊:翩翩飞翔。

奔奔、彊彊,都是形容鹑鹊居有常匹,飞则相随的样子。

 

  无良:不善。

 

  我:“何”之借字,古音我、何相通。

一说为人称代词。

 

  君:君主,一说君子。


  简短诗意赏析

  古代学者多认为此诗是谴责、讽刺卫国国君的诗,而现代学者多认为这是写女子责怪男人的诗。

诗中主人公看到鹌鹑和喜鹊都有自己的配偶,可以双飞、相随,自己却连这些禽鸟都不如,心中无比悲愤。

全诗二章,每章四句,重章叠句,反复咏唱,造成一种回环与交错的效果,运用比兴手法,形象鲜明突出。



  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译
 

蒹葭出自诗经哪部分 是一首怎样的诗

《诗经·蒹葭》出自《诗经·秦风》,是一首怀人古体诗。

诗中的"伊人"是诗人爱慕、怀念和追求的对象。

本诗中的景物描写十分出色,景中含情,情景浑融一体,有力地烘托出主人公凄婉惆怅的情感,给人一种凄迷朦胧的美。

蒹葭是一首怎样的诗蒹葭一般指《秦风·蒹葭》,《秦风·蒹葭》全诗分为三章,第一章写作者在一个深秋早晨,来到河边追寻自己思慕的心上人。

用水岸边的秋景起兴,借景抒情,表明离情别绪。

第二章把水乡清秋的景物同诗中主人公的相思情感交融在一起,渲染气氛。

第三章描绘出一位痴情者的心理状态,描绘出他对恋人的强烈感情。

全文写景抒情,全诗三章,重章叠唱,情景交融,表现了主人公追求所爱而不及的惆怅之情。

蒹葭原文及译文原文:《秦风·蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

蒹葭译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

唐朝的国风有多开放?为什么唐朝帝王喜欢把孙子当儿子养?

此页面是否是列表页或首页?未找到合适正文内容。

加入收藏
               

诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释?诗意解释

点击下载文档

格式为doc格式

  • 账号登录
社交账号登录